"DASAR CABO, LU!!!"
Pernah nggak sih kalian denger makian itu di Indonesia?
Lalu kalau kalian denger makian tersebut, bagaimana reaksi kalian?
pastinya shock kan? Kasar bener kedengerannya.....
Sejauh nyang bebek tau, di Indonesia,....kata cabo konon dikonotasikan sebagai wanita panggilan, perempuan gag bener, wanita tuna susila, perek aka perempuan eksperimen, dll.....
halahhh,.....kejem nian yahhhhh
Masa-masa awal bebek di Singapur,.....sekali waktu, bebek pernah gag sengaja ngedenger beberapa orang ngubrul di coffee shop, dan beberapa kali mereka menggunakan istilah cabo lang....
jelas ajah bebek kaget ngejengkang waktu dengernya,.....
tengah hari bolong,.....di tengah keramaian pula,.....kok gag sopan amat nih orang-orang Singapur?
sesampainya di rumah (waktu itu bebek masih nyewa rumah barengan ma beberapa crew SQ asal Malaysia), bebek pun cerita ke temen-temen bebek, nyang kebetulan salah satunya adalah orang Hokkian.
Ndilalah,.....si temen ngejelasin, kalo cabo dalam bahasa hokkian itu artinya perempuan,....tok perempuan,...murni,....gag pake embel-embel tuna susila segala......yaolooooo, bikin maluw bebek ajahhhhhhhh...kirain.....kirain.....hahahaha
kenapa yah, di Indonesia jadi salah kaprah gituw????
bek, kalo di hokkian itu cabo lang artinya istri.. hehehe.. dan itu sopan kok.. :)
ReplyDeletemungkin karena nada nyebutnya keras kali bek... jadi disalah artikan.
ReplyDeletedi rumah gua yang dulu juga mayoritas orang dari medan (hokkian), jadi gua juga sering tuh denger mereka ngomong cabo-lang gitu :)
karna bokap gua hokkian gua udah tau dari dulu kalo cabo itu cewe hehe.. gak tau deh knapa ada yang jadi salah kaprah :P
ReplyDeletenah itu dia, pitshu kan orang hok kian kalo lagi ngemeng, trus nyebut cabo, temen2 kadang melotot, si opan juga dulu sempet ngemeng LOL!
ReplyDeletega tau tuh bahasa CABO! di jakarta artinya kok jauh banget.. ga tau dari mana tuh ^^
lah pitshu kok posting pakai e-mail sampah wakakakaka :)
ReplyDeleteIya, cabo-lang malah panggilan halus untuk istri:)
ReplyDeleteLha? Aku koq malah ga tau istilah itu hahahaha... Sekarang jd tau deh :D
ReplyDeleteiya ya kenapa cabo itu di indo jadi artinya beda banget ya?
ReplyDeletebtw cabo itu bukannya singkatan dari catatan si boy ya? huahahaha
haha, keliatannya cabo = wanita jalang itu cuma konotasi orang jakarta kali ye,....hehehe
ReplyDeletebuktinya si sherly gag tau tuhhh :D
jadi cabo-lang itu sebutan halus untuk istri yah?....
@arman : cabo = catatan si boy? hahaha bener juga sihhhh
g taunya juga dari tmn g yg org Hokian , wkt denger pertama kaget juga .
ReplyDeleteBebek: kalo di sini Ca Bo = cewek
ReplyDeleteKalo di Indo Ca Bowwwwww beda pronouns nya juga ahhhh. MHT
@veny : iye,...tuh kan si veny juga sama ma gw....
ReplyDelete@MHT : ahhh sama mei,..cuma beda tipis :D